Отправка статей
У Вас уже есть логин для журнала Нефрология и диализ?
Логин
Нужен логин?
Зарегистрироваться
Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.
Отправить статьюПравила для авторов
Правила для авторов
- Общие правила.
- Журнал «Нефрология и Диализ» принимает работы по проблемам эпидемиологии, профилактики, диагностики, лечения заболеваний почек, реабилитации пациентов с патологией почек, организации нефрологической помощи, а также по проблемам из смежных с нефрологией областей. Работы могут быть как фундаментального, так и прикладного характера. Журнал также принимает работы образовательной направленности в случае их объективности, современности и доступности изложения для целевой аудитории.
- Работы должны иметь научную и/или практическую ценность, обладать законченностью, непротиворечивостью и внутренним единством.
- В своей редакционной политике журнал следует принципам целостности публикаций в научных журналах Ассоциации научных редакторов и издателей (АНРИ), Committee on Publication Ethics (COPE), Council of Science Editors (CSE), International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE), European Medical Writers Association (EMWA) и World Association of Medical Editors (WAME), устанавливающих стандарты этичного поведения всех вовлеченных в публикацию сторон (авторов, редакторов журнала, рецензентов, издательства и научного общества).
- Рукописи принимаются к рассмотрению только при условии их оформления по представленным правилам.
- Рукопись статьи представляется в редакцию через аккаунт электронной редакции автора, ответственного за переписку. Автор, предоставляющий рукопись в редакцию, несет полную ответственность за содержание материала и согласование рукописи с соавторами.
- Рукописи принимаются к рассмотрению при наличии сопроводительного письма, которое предоставляется на отдельном листе и должно содержать информацию согласно прилагаемому шаблону (на русском, на английском).
Сопроводительное письмо служит официальным направлением от учреждения, в котором выполнена работа, и должно быть заверено печатью учреждения. В случае, если работа выполнена коллективом авторов различных учреждений, сопроводительное письмо заверяется любым из них (на усмотрение авторов). - Все материалы проход проверку на плагиат.
- Любые нарушения публикационной этики (дублирование публикаций, недобросовестность при работе с данными, различного рода фальсификации и т.д.) могут стать поводом для отзыва работы с внесением изменений в электронные библиографические базы данных научного цитирования.
- Все поступающие работы анализируются на формальное соответствие правилам оформления. В случае одобрения – поступают на рецензирование в соответствии с правилами научного рецензирования.
- Редакция вправе предложить авторам переработать статью и внести изменения в соответствии с аргументированными замечаниями рецензентов. В переработанной версии статьи изменения должны быть выделены цветом, переработанная версия должна сопровождаться отдельным файлом, содержащим ответы авторов на замечания рецензента/редактора. Редакция оставляет за собой право вносить редакционную/корректорскую правку, не искажающую сути статьи.
- Редакция готова отвечать на вопросы и помогать авторам по адресу электронной почты – nephro-dial@yandex.ru.
- Авторство.
- Каждый автор работы должен удовлетворять всем четырем критериям:
- существенный вклад в разработку концепции или планирование научной работы либо получение, анализ или интерпретацию результатов;
- участие в составлении черновика рукописи или его критический пересмотр;
- окончательное утверждение публикуемой версии рукописи;
- принятие на себя ответственности за все аспекты работы и гарантия того, что все вопросы, связанные с точностью и добросовестностью любой части работы, могут быть надлежащим образом исследованы и урегулированы.
- Помимо ответственности за те части работы, которые автор выполнял сам, он (она) должен иметь полное представление о характере вклада и добросовестности всех соавторов представляемой работы.
- Каждый автор должен быть заранее ознакомлен и согласен со списком и порядком расположения авторов рукописи перед отправкой ее в редакцию.
- Лица, не отвечающие всем четырем критериям, должны быть упомянуты в статье в разделе Благодарности (при необходимости – с указанием роли в работе).
- Типы работ.
- обзоры и лекции,
- школа нефролога,
- дискуссионный клуб,
- оригинальные исследования,
- краткие сообщения и письма в редакцию,
- наблюдения из практики: клинические случаи и серии клинических случаев,
- нефрология в картинках,
- клинические рекомендации и переводы клинических рекомендаций,
- тематические работы (например, посвященные Всемирному Дню Почки),
- материалы и тезисы конференций,
- персоналии (юбилеи, некрологи).
- Оформление текста рукописи.
- Шрифт Times New Roman, 12 кегль.
- Межстрочный интервал 1,5.
- Выравнивание всего текста – по ширине.
- Все поля 2 см.
- Отступ в начале абзаца 1,25 см.
- Дополнительные отступы перед и после абзаца отсутствуют.
- В основном тексте статьи должны содержаться ссылки на все таблицы и рисунки.
- Все таблицы и рисунки приводятся в тексте рукописи после абзаца, содержащего первую ссылку на них в тексте, а также представляются отдельными файлами (см. далее).
- Помимо общепринятых сокращений единиц измерения, физических, химических и математических величин и терминов, допускаются аббревиатуры словосочетаний, наиболее часто повторяющихся в тексте. Все вводимые авторами буквенные обозначения и аббревиатуры должны быть расшифрованы в тексте при их первом упоминании. Общепринятые в медицине аббревиатуры (примеры: ХБП, СКФ, ХСН) в расшифровке не нуждаются.
- Нумерация страниц осуществляется последовательно, начиная с титульного листа.
- Объем работ (включая титульный лист, авторское резюме, таблицы, рисунки и подписи к ним, список библиографических источников):
- обзоры и лекции – не более не более 10 000 слов (рекомендуемый),
- школа нефролога – не более 8 000 слов (рекомендуемый),
- дискуссионный клуб – не более 1 500 слов (рекомендуемый),
- оригинальные исследования – не более 8 000 слов (рекомендуемый),
- краткие сообщения и письма в редакцию – не более 1000 слов,
- наблюдения из практики: клинические случаи и серии клинических случаев – не более 4 000 слов,
- нефрология в картинках - не более 600 слов (рекомендуемый), подробнее см. раздел 10
- Выделения в тексте можно проводить только курсивом или полужирным начертанием, но не подчеркиванием. Из текста необходимо удалить все повторяющиеся пробелы и лишние разрывы строк.
- Общая структура текста статьи оформляется в соответствии с шаблоном:
- титульный лист (см.пункт 6)
- авторское резюме (см. пункт 7) (кроме публикаций «Нефрология в картинках»),
- ключевые слова на русском и английском языках,
- основной текст статьи,
- данные об одобрении исследования независимым комитетом по этике (для случаев из практики – информация о согласии пациента на публикацию клинической информации и изображений),
- данные о регистрации исследования в открытых реестрах (если применимо),
- данные об источнике финансирования (если применимо),
- данные о наличии конфликта интересов,
- вклад авторов (при наличии соавторов),
- информация об авторах,
- дополнительные материалы (приложения),
- доступ к данным (если применимо),
- список литературы.
- Оформление титульного листа.
- Указывается информация на русском и английском языках в соответствии с шаблоном:
- название статьи, фамилии и инициалы автора (авторов), полное наименование учреждения (учреждений) с обязательным указанием статуса организации и ее ведомственной принадлежности, адреса с указанием индекса, города и страны;
- указывается официальное сокращенное наименование организаций. Уточнить его, а также официальный перевод наименования можно на сайте http://www.eLibrary.ru.
- контактная информация (автор, ответственный за переписку): ФИО. полностью, контактный телефон (при желании), адрес электронной почты (обязательно).
- Информация на русском и английском языках указывается в виде последовательных блоков: русскоязычный, затем англоязычный.
- Если в работе принимали участие авторы из разных учреждений, необходимо соотнести названия учреждений и ФИО авторов путем добавления цифровых индексов в верхнем регистре перед названиями учреждений и после ФИО соответствующих авторов. Если все авторы статьи работают в одном учреждении, указывать место работы каждого автора не нужно, достаточно указать учреждение один раз без цифровых индексов.
- Названия статей должны быть информативными и по возможности краткими.
- В конце названия статьи желательно кратко охарактеризовать тип публикации (например, обзор литературы, лекция, проспективное когортное исследование, серия клинических наблюдений и т.п.).
- В названии статей по возможности следует избегать аббревиатур. Исключением являются только общеупотребимые, имеющие общепризнанный аналог на английском языке (например, аГУС, МКН-ХБП и т.п.)
- Названия публикаций не должны содержать непереводимый на английский язык профессиональный жаргон.
- Авторское резюме.
- Авторское резюме является независимым от основного текста статьи источником информации.
- Авторское резюме статьи должно быть содержательным (отражать основное содержание статьи и результаты исследования) и структурированным (следовать структуре основного текста), лаконичным, но не излишне коротким (объемом от 250 до 350 слов).
- В общем случае структура авторского резюме предполагает наличие следующих разделов: вступление, материалы и методы, результаты, выводы. Резюме обзорных статей может быть изложено сплошным текстом в произвольной форме.
- Авторское резюме приводится на русском языке, затем – его перевод на английский язык. Машинный перевод на английский язык без его проверки на грамматические и стилистические неточности и соответствующей редактуры не допускается.
- Ключевые слова.
- Указывается 3-5 ключевых слов/словосочетаний.
- По возможности следует избегать обширных понятий, а приводить более конкретные термины, в наибольшей степени связанные с содержанием и выводами работы.
- Ключевые слова приводятся на русском и английском языках после авторского резюме на соответствующем языке.
- Оформление основного текста рукописи.
- Текст литературных обзоров, лекций, кратких сообщений и писем в редакцию, статей в разделы «школа нефролога» и «дискуссионный клуб» может быть изложен в произвольной форме. Тем не менее, не следует ограничиваться простым упоминанием тех или иных фактов без их критической интерпретации или переосмысления. Изложение должно быть последовательным, по возможности структурированным и обязательно завершаться заключением/выводами по пунктам.
- При подготовке литературных обзоров и лекций, статей в разделы «школа нефролога» и «дискуссионный клуб» желательно дополнять текст авторскими обобщениями в виде таблиц и схем (рисунков).
- Текст случая(ев) из практики должен содержать разделы:
- введение,
- описание случая(ев),
- обсуждение (желательно),
- заключение (или выводы по пунктам).
- При подготовке литературных обзоров и случая(ев) из практики желательно обозначить цель: что конкретно авторы хотят донести до читателей данной работой.
- Структура оригинальных исследований:
- введение,
- цель,
- материалы и методы,
- результаты,
- обсуждение,
- заключение (или выводы по пунктам).
- Введение к оригинальному исследованию должно последовательно подводить читателя к конкретному клиническому вопросу. Изложение должно быть ясным, сжатым, без длинных исторических введений и изложения хорошо известных фактов, не имеющих непосредственного отношения к сути работы.
- При описании оригинальных исследований в конце введения крайне желательно сформулировать основную гипотезу («клинический вопрос») в соответствии с принципами PICO framework (предпочтительно) (можно ознакомиться здесь: https://canberra.libguides.com/c.php?g=599346&p=4149722#s-lg-box-12888072 или здесь: https://guides.lib.unc.edu/pico/) или иных (PEO, SPIDER, SPICE, ECLIPSE и др., если применимо).
- Методика исследования должна быть описана четко и подробно в той степени, чтобы ее легко можно было воспроизвести. Во всех случаях должен быть описан дизайн исследования в виде типового конструкта (например, «одноцентровое проспективное когортное исследование», «ретроспективное поперечное исследование» и т.п.), а также критерии включения/невключения/исключения (если применимо).
- В случае рандомизированных исследований следует описать тип рандомизации (простая, блоковая, стратифицированная, адаптивная).
- Авторам следует или самостоятельно дать четкое определение первичным и вторичным конечным точкам, а также способам их оценки, или сослаться на определения других авторов.
- Желательно указывать, проводился ли расчет размера выборки или он был ограничен объемом фактически доступного клинического материала.
- В случае, если объем выборки был определен заранее, следует указать для какой конечной точки он был рассчитан, пороговый уровень значимости, мощность, размер эффекта, вид основной тестируемой гипотезы («превосходство», «не меньшая эффективность», «эквивалентность») и направленность тестирования (одно-, двустороннее) с указанием границ превосходства, не меньшей эффективности и эквивалентности.
- Дизайн исследования может быть представлен в виде блок-схемы («flow chart»). Дополнительная информация (блок-схема с указанием хода исследования, количества пациентов, подвергшихся скринингу, включенных, исключенных пациентов, причины выбытия и т.д.) могут быть представлены в приложении.
- В разделе «Материалы и методы» должен присутствовать подраздел подробного описания статистических методов, включая конкретные методы, используемые для обобщения данных и проверки гипотез (если применимо), а также программа, применявшаяся при обработке результатов и ее версия (номер).
- Характеристика выборки, ее описательные статистики, сравнительный анализ групп на исходном этапе и т.п. (т.н. “таблица 1”) приводится в начале раздела “Результаты”, но не в разделе “Материалы и методы”.
- При описании методов и результатов статистического анализа необходимо придерживаться SAMPL guidelines for statistical reporting.
- Обращаем внимание авторов, что точечные оценки помимо P value, в особенности коэффициенты корреляции, OR, RR, IRR, HR и т.п., должны быть дополнены указанием мер вариабельности (например, “rS=0,507 [95%ДИ 0,459; 0,553], P<0,0001”, но не “rS=0,507, p<0,0001”).
- Не все статистические термины имеют устоявшийся, краткий перевод на русский язык (например, “hazard ratio”, “risk ratio” и “incidence rate ratio” могут быть переведены как “относительный риск”, при этом, это совершенно разные оценки). Авторам следует или использовать англоязычный термин (и его аббревиатуру), или дать читателям четкое представление об оценках, приводимых в переводе.
- Во всех случаях, за исключением значений P value, близких к нулю или единице (“P<0,001”, “P>0,999”), необходимо указывать достигнутое значение, но не ограничиваться “P<0,05” / “P>0,05”.
- При описании дизайна и результатов исследований целесообразно придерживаться общепринятых правил, например:
- обсервационные (эпидемиологические) исследования – STROBE, рандомизированные исследования в параллельных группах – CONSORT,
- нерандомизированные сравнительные исследования – TREND,
- диагностические исследования – STARD,
- прогностические модели – TRIPOD,
- клинические примеры – CARE,
- описание хирургической техники – SUPER,
- и др.
- Более подробную информацию и рекомендации для других вариантов исследований вы можете найти на сайте Enhancing the QUAlity and Transparency Of health Research – EQUATOR network
- Необходимо указывать международное непатентованное название лекарственных средств и медицинских изделий. Исключениями являются случаи, когда использование торговых названий обосновано по существу. Например, при публикации результатов исследований био- или терапевтической эквивалентности препаратов и в случаях, когда название аппаратуры (например, аппаратов для ультразвукового исследования) необходимо для понимания сути использованных методов). Также исключениями являются материалы «на правах рекламы».
- В случае необходимости при использовании конкретных изделий и препаратов (аппаратов «искусственная почка», центральных венозных катетеров, растворов для перитонеального диализа и т.п.) необходимо указать их ключевые (важные в контексте повествования) особенности и избегать использования коммерческих наименований (и фирм производителей). Например: «ГД проводился на аппаратах «искусственная почка» с возможностью автоматизированного измерения рециркуляции сосудистого доступа методом термодилюции», «все пациенты раз в сутки получали перитонеальный раствор, содержащий икодекстрин 75 г/л».
- Дозы лекарственных средств, единицы измерения и другие численные величины должны быть указаны в системе СИ.
- Описание оригинальных исследований в обязательном порядке должно содержать раздел «Обсуждение», в котором авторы описывают новые и важные аспекты результатов исследования и сопоставляют их с данными других исследований, если таковые имеются. Не следует повторять сведения из предыдущих разделов без очевидной необходимости.
- Описание оригинальных исследований должно содержать объективное описание ограничений, потенциальных источников предвзятости («bias»), и, желательно, комментарии авторов по поводу каждого из них. В случае отсутствия явных ограничений авторы вправе заявить об этом.
- Заключения (или выводы) должны быть конкретными, обоснованными, соответствовать цели исследования, его результатам и исследовательскому вопросу.
- По желанию, для увеличения убедительности выводов и объективности работы, автор может добавить раздел «Анализ чувствительности».
- Работы представляют собой краткое клиническое наблюдение с акцентом на диагностические возможности различных визуализирующих методик и яркие особенности морфологического исследования. Публикация предполагает наличие обучающего момента и обмен ценным клиническим опытом.
- Общие требования
- Описание представляется последовательно на английском и на русском языках. Титульный лист и ключевые слова оформляются по общим правилам. Рекомендуется не более пяти авторов (более пяти авторов – с особого разрешения Редакции журнала). Количество слов на русском языке: до 600 слов (без учета подписей к рисункам и литературных ссылок), количество слов на английском языке определяется переводом.
- Рисунки размещаются в тексте (см. ниже), а также представляются в виде отдельных файлов в формате *.tif или *.jpg с разрешением не менее 600 DPI. Рекомендованное максимальное количество рисунков – до шести, одинакового размера, без буквенных обозначений внутри (количество рисунков более шести допускается после дополнительного согласования с Редакцией журнала). Рисунки обозначаются буквами английского алфавита (1A, 1B, 1C, 1D) в тексте публикации. Подписи к рисункам (на русском и английском языках) – по желанию авторов. Количество литературных источников – до пяти.
- Последовательность изложения материала
- Иллюстративный материал
- Изложение материала на английском языке с разделами: Introduction, Clinical case, Conclusion. Informed patient consent for publication of clinical information and images was obtained. The authors declare no conflict of interest. Author's contribution. Author’s information
- Изложение материала на русском языке с разделами: Введение. Клиническое наблюдение. Заключение. Согласие на публикацию клинической информации и иллюстративного материала. Заявление об отсутствии конфликта интересов. Вклад авторов. Информация об авторах
- Список литературы /References
- Таблицы и иллюстрации.
- Количество таблиц и иллюстраций должно быть безусловно необходимым.
- Таблицы и иллюстрации являются дополнением к тексту, призваны облегчить восприятие информации и не должны дублировать данные в тексте.
- Фотографии должны быть контрастными; рисунки, графики и диаграммы – четкими.
- Таблицы и иллюстрации нумеруются арабскими цифрами в порядке их упоминания в тексте, включаются в текст статьи, а также предоставляются редакции в виде отдельных файлов: все таблицы в одном файле формата *.docx, рисунки – отдельными файлами.
- Графики и схемы могут быть представлены в векторном виде в форматах *.xlsx, *.pptx, *.vsdx, *.pdf.
- В случае использования растровых изображений (например, фотографий), допустимыми форматами являются *.png, *.tiff, *.bmp, *.jpg, *.jpeg с разрешением не менее 600 DPI.
- В подписях к микрофотографиям, иллюстрирующим гистологические исследования, указывается метод окраски и увеличение.
- Ссылки на таблицы и иллюстрации органично вписываются в повествование (например, “Как следует из рисунка 1…”, “По таблице 1 видно, что…” и т.п.).
- Названия таблиц и подписи к рисункам, также как и расшифровка аббревиатур, используемых в таблицах и рисунках, должны быть представлены на русском и английском языках – см. пример. Использование рисунков из цитируемых источников возможно только при наличии письменного разрешения авторов публикации и/или правообладателей копирайта.
- Графики должны иметь подписи осей с указанием единиц измерения (если применимо).
- Использованные описательные статистики: меры центральной тенденции (арифметическое среднее, геометрическое среднее, медиана и др.), вариабельности (стандартное отклонение, границы первого и третьего квартилей, 95% доверительный интервал, минимум и максимум и др.), частот (абсолютное значение, процентная доля, количество эпизодов на 1000 пациенто-дней и т.п.) должны быть обозначены в таблицах и рисунках в теле элемента или примечании к таблице, подрисуночной подписи – см. примеры.
- Несколько изображений, объединенных в один рисунок, должны быть обозначены литерой («А», «Б», «В» и т.д.) с обязательным описанием того, что на них изображено в рамках общей подрисуночной подписи.
- Данные об одобрении исследования независимым комитетом по этике.
1. Для публикации результатов оригинальной работы необходимо указать дату, номер протокола и наименование независимого комитета по этике с приведением названия соответствующей организации, одобрившей проведение исследования.
2. Информация приводится на русском и английском языках.
Пример.
Исследование было одобрено локальным независимым комитетом по этике при ГБУЗ МО им. М.Ф. Владимирского, протокол №5 от 25 мая 2018 г.
The study was approved by the local independent ethical committee in Moscow Regional Research and Clinical Institute ("MONIKI"), protocol #5 of May 25, 2018.
3. Для случаев из практики необходимо указать информацию о согласии пациента на публикацию клинической информации и изображений.
Пример.
Получено информированное согласие пациента на публикацию клинической информации и изображений.
Informed patient consent for publication of clinical information and images was obtained.
- Данные о регистрации исследования в открытых реестрах
- В случае, если исследование было зарегистрировано в открытом реестре исследований (ClinicalTrials, PROSPERO и др.) необходимо указать номер регистрации.
Пример.
Исследование зарегистрировано на сайте www.clinicaltrials.gov: NCT03937349.
The study is registered at www.clinicaltrials.gov: NCT03937349.
- Данные об источнике финансирования (если применимо).
- Необходимо на русском и английском языках указывать источник финансирования, как научной работы, так и процесса публикации статьи (фонд, коммерческая или государственная организация, частное лицо и др.). Указывать размер финансирования не требуется. При отсутствии источника финансирования использовать следующую формулировку: «Авторы заявляют об отсутствии внешнего финансирования»/«The study was performed without external funding.».
- При наличии внешнего (по отношению к организации, где работают авторы) источника финансирования, необходимо указывать финансирующий фонд и идентификатор гранта на русском и английском языках.
- Данные о наличии конфликта интересов.
- Авторы обязаны раскрыть все потенциальные и явные финансовые и личные взаимоотношения, которые повлияли или могли повлиять на их работу.
- Наличие конфликта интересов у одного или нескольких авторов не является поводом для отказа в публикации статьи. Выявленное редакцией сокрытие потенциальных и явных конфликтов интересов со стороны авторов может стать причиной отказа в рассмотрении и публикации рукописи.
- Необходимо раскрыть конфликт интересов всех авторов.
- В случае отсутствия конфликта интересов следует констатировать следующее:
«Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.»
«The authors declare no conflict of interests»
- Вклад авторов.
- На русском и английском языках указывается ключевой вклад каждого из авторов в работу над рукописью. Все авторы должны утвердить окончательную версию рукописи и принимать на себя ответственность за все аспекты работы. Лица, не отвечающие всем критериям авторства, должны быть упомянуты в разделе Благодарности.
- При описании авторского вклада указывается сокращенное упоминание в виде ФИО.
- Ключевой вклад автора может включать:
- разработку концепции и дизайна научной работы,
- руководство/координация исследования,
- сбор данных, анализ и интерпретация данных,
- статистический анализ,
- составление/редактирование текста рукописи,
- консультирование по отдельным вопросам в рамках исследования
- и др.
Пример.
ЗАБ – общая концепция работы, статистический анализ, общее руководство ходом исследования, редактирование текста рукописи. ПЕВ – критический анализ и редактирование текста рукописи. ФНМ – общая координация, сбор данных, написание текста, редактирование текста рукописи. СВА – организация и контроль за сбором данных, редактирование текста рукописи.
ZAB – study concept and design, statistical analysis, supervision, manuscript editing. PEV – critical analysis and editing of the manuscript text. FNM – study coordination, data collection, manuscript writing and editing. SVA – study coordination, data collection and control, manuscript editing. All authors have read and approved the final version of the manuscript.
- Информация об авторах.
- На русском языке указываются полные ФИО всех авторов, ученая степень, должность, ORCID и адрес электронной почты.
- На английском языке указываются полные ФИО всех авторов, ORCID и адрес электронной почты
Пример.
Захарова Елена Викторовна – канд. мед. наук, заведующая нефрологическим отделением №24, старший научный сотрудник, ГБУЗ ГКБ им. С.П. Боткина ДЗМ; доцент кафедры нефрологии и гемодиализа ФГБОУ ДПО РМАНПО МЗ РФ; доцент кафедры нефрологии лечебного факультета Научно-образовательного института клинической медицины им. Н.А. Семашко ФГБОУ ВО МГМСУ им. А.И. Евдокимова МЗ РФ, https://orcid.org/0000-0003-0178-7549, e-mail: helena.zakharova@gmail.com
Зыкова Анастасия Сергеевна – канд. мед. наук, врач-нефролог клинико-диагностического отделения Межокружного нефрологического центра ГБУЗ ГКБ им. С.П. Боткина ДЗМ, ассистент кафедры внутренних болезней ФФМ ФГБОУ ВО МГУ им. М.В. Ломоносова, https://orcid.org/0000-0002-7674-8643, e-mail: ansezy@gmail.com
Zakharova Elena Viktorovna – https://orcid.org/0000-0003-0178-7549, e-mail: helena.zakharova@gmail.com
Zykova Anastasia Sergeevna – https://orcid.org/0000-0002-7674-8643, e-mail: ansezy@gmail.com
- Дополнительные материалы (приложения).
- Дополнительные материалы призваны дополнить основной текст статьи и облегчить его восприятие, а также сформировать у читателя целостную картину всех аспектов исследования, не внося принципиально нового в его понимание.
- С учетом того, что статьи могут распространяться не только виде ссылок на сайт журнала, но и в формате *.pdf или бумажных версий, дополнительные материалы приводятся в виде ссылки на электронный ресурс, размещенный на сайте журнала перед списком литературы.
- Дополнительные материалы размещаются только онлайн.
- Ссылки на таблицы и иллюстрации органично вписываются в повествование (например, “Как следует из рисунка S1…”, “По таблице S1 видно, что…” и т.п.).
- Дополнительные материалы (таблицы, иллюстрации) и размещаются в одном файле формате *.pdf.
- В качестве дополнительного материала авторы могут представить видео. Допустимы форматы *.avi, *.mov, *.mp4.
- Доступ к данным.
- Авторам оригинальных работ рекомендуется сформулировать условия предоставления исходных данных.
- В случае, если обезличенные исходные данные были выложены в репозиторий, следует указать это и привести соответствующий идентификатор.
Пример.
Исходные данные могут быть предоставлены по аргументированному запросу, направленному автору, ответственному за переписку.
The raw data can be provided upon a reasoned request sent to the corresponding author.
Правила оформления списка литературы
Общие положения
Библиографические списки составляются с учетом «Единых требований к рукописям, представляемым в биомедицинские журналы» Международного комитета редакторов медицинских журналов (Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals). Правильное описание используемых источников в списках литературы является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов и организаций, где они работают.
Цитируемые источники должны быть современными, авторитетными, объективными и исчерпывающими, при этом основными критериями являются соответствие контексту и убедительность доказательств того или иного факта. Ссылки должны указывать на первоисточники, «сквозное цитирование» не допускается. Упоминание каждого научного факта должно сопровождаться ссылкой на источник. Если в одном предложении или абзаце упоминается несколько научных фактов, после каждого из них следует приводить ссылку (не в конце предложения или абзаца). Самоцитирование должно быть обосновано.
Полнота и корректность цитирования проверяются рецензентами и редакцией. Наличие некорректных ссылок или неполнота цитирования могут привезти к отклонению статьи или её возращению на существенную переработку.
Читатель должен иметь возможность точно идентифицировать цитируемый источник в том виде, в котором он был процитирован. Ссылки на неопубликованные работы не допускаются за исключением официальных препринтов («in Press»). По возможности не следует ссылаться на диссертации, авторефераты, тезисы, опубликованные в виде материалов конференций, а также иные материалы, не имеющие уникального идентификатора (DOI, ISBN, номер патента, идентификаторы репозиториев, реестров и т.д.). Наименование идентификатора и его код разделяются двоеточием и пробелом («DOI: 10.1053/j.ajkd.2019.12.001», «eISBN: 978-3-030-16368-6»).
Ответственность за правильность ссылок (в том числе номеров DOI) и, следовательно, возможность их корректного автоматического распознавания базами данных учёта цитирования, лежит на авторах. Помимо сайта журнала, проверить наличие DOI и особенности цитирования статьи, например перевода названия, можно на сайте https://search.crossref.org/.
Неправильно оформленный список литературы может быть основанием для отправки ставки на доработку.
Правила оформления библиографических ссылок
В списке литературы все работы перечисляются в порядке цитирования. Все упоминаемые работы должны быть представлены в списке литературы после основного текста статьи. Библиографические ссылки в тексте статьи даются цифрой в квадратных скобках: [1], а [1, 2, 3] сокращается до [1-3]. В списке литературы источники указываются в виде: «1. ….», «2. …». Точка в конце описания источника не ставится. При указании страниц приводится весь диапазон («416-429», но не «416-29»).
Во всех случаях авторы указываются в соответствии со следующими принципами:
- 1-4 автора – указываются все авторы,
- 5 и более авторов – указываются первые три автора et al./и соавт.,
- запятая перед et al. / и соавт. не ставится,
- имена авторов указываются в стиле: Фамилия ИО (без пробела и точки между И и О).
Библиографические списки входят в англоязычный блок статьи и, соответственно, должны приводиться не только на языке оригинала, но и в романском алфавите (латинскими буквами).
Описание источников на английском языке приводится в нативном виде – пример 1.
Источники на русском языке указываются в двух вариантах: на языке оригинала, после – в англоязычном варианте: при наличии перевода в выходных данных, указывается перевод, при его отсутствии – транслитерация. Получить официальный перевод на английский язык можно на сайте http://www.eLibrary.ru или на сайте журнала/издательства, где была опубликована работа. Фамилии, имена авторов, название издательств (при отсутствии официального названия на английском языке) транслитерируются. Транслитерация проводится по стандарту BGN (https://translit.ru/ru/bgn/). Ссылка на языке оригинала и её транслитерация помещаются в один абзац под одним номером. Англоязычный блок описания заключается в квадратные скобки – примеры 2 и 3.
Работы на языке, отличным от английского или русского, при наличии перевода в выходных данных статьи приводится на английском языке, в противном случае – на языке оригинала. Получить официальный перевод на английский язык можно на сайтах http://www.nlm.nih.gov или на сайте журнала/издательства. Описание работы (на языке оригинала или в переводе) заключается в квадратные скобки – пример 4.
В конце библиографического романизированного описания источника указывается язык оригинала в круглых скобках: (in Russian), (in Italian) или иной.
При описании не англоязычных работ DOI (при наличии) указывается один раз в конце.
Статья в журнале.
- Saleh MA, El Kilany WM, Keddis VW, El Said TW. Effect of high flow arteriovenous fistula on cardiac function in hemodialysis patients. Egypt Heart J. 2018;70(4):337-341. DOI: 10.1016/j.ehj.2018.10.007
- Никитина ТП, Паршина ЕВ, Толкач АД и соавт. Апробация применения серии опросников для комплексной оценки зуда и его влияния на качество жизни у пациентов с хронической болезнью почек, находящихся на гемодиализе. Нефрология и диализ. 2023;25(4):527-540. [Nikitina TP, Parshina EV, Tolkach AD et al. Approbation of a series of questionnaires for comprehensive assessment of pruritus and its impact on quality of life in patients with chronic kidney disease receiving hemodialysis. Nephrologу and Dialуsis. 2023;25(4):527-540] DOI: 10.28996/2618-9801-2023-4-527-540 (In Russian)
- Зубкин МЛ. Вирусные гепатиты. Особенности в условиях заместительной терапии хронической почечной недостаточности. Нефрология и диализ. 1999;1(1):1-12. [Zubkin ML. Virusnye gepatity. Osobennosti v usloviyakh zamestitel'noy terapii khronicheskoy pochechnoy nedostatochnosti. Nefrologiya i dializ. 1999;1(1):1-12] (In Russian)
- Gueye S, Gauthier M, Benyahia R et al. [Nephropathy associated with monoclonal immunoglobulins: From clonal expansion B to renal toxicity of pathological immunoglobulins. Nephrol Ther]. 2022;18(7):591-603. DOI: 10.1016/j.nephro.2022.10.002 (In French)
Книга
В случае, если книга издана в цифровом виде, приводят DOI, а также ISBN или eISBN. Переводчики, редакторы игнорируются. Указывается перевод названия издательства, если оно представлено на официальном сайте, в ином случае приводится транслитерация. В случае цитирования книги с разными редакциями указывается «, 2 изд.» / «, 2nd ed.»
При описании не англоязычных книг ISBN указывается один раз в конце.
- Krickeberg K, Pham VT, Pham TMH. Epidemiology. Key to Public Health, 2nd ed. Publisher «Springer Cham». 2019. eISBN: 978-3-030-16368-6. DOI: 10.1007/978-3-030-16368-6
- Прокопенко ЕИ, Ватазин АВ, Щербакова ЕО. Инфекционные осложнения после трансплантации почки. Издательство «У Никитских ворот». 2010. [Prokopenko EI, Vatazin AV, Shcherbakova EO. Infektsionnye oslozhneniya posle transplantatsii pochki. Publisher «U Nikitskikh vorot». 2010] ISBN: 978-5-91366-224-8 (in Russian)
- Ronco C. [Emodialisi. Publisher «Piccin Nuova Libraria S.p.A.» 2022] ISBN: 978-88-299-3218-4 (in Italian)
В случае цитирования раздела книги указываются только авторы раздела, а авторы книги (а также редакторы и переводчики) игнорируются, дополнительно приводится название всей книги и страницы раздела. В случае, если цитируется глава в книге без указания авторов главы, указываются авторы книги (перед названием раздела).
- Каюков ИГ, Антонова ТВ. Острое повреждение почек при лептоспирозе в книге Острое повреждение почек. Издательство «Медицинское информационное агентство». 2015. С.416-429. [Kayukov IG, Antonova TV. Ostroe povrezhdenie pochek pri leptospiroze v knige Ostroe povrezhdenie pochek. Publisher «Meditsinskoe informatsionnoe agentstvo». 2015. P.416-429] ISBN: 978-5-9986-0228-3 (in Russian)
Электронный ресурс.
Авторы (при их наличии) игнорируются. При наличии приводится DOI.
- Nephro.ru [Internet]. Заместительная терапия терминальной хронической почечной недостаточности В Российской Федерации 2014-2018 гг. Отчет по данным Общероссийского Регистра заместительной почечной терапии Российского диализного общества. Доступно по ссылке: https://nephro.ru/index.php?r=site/pageView&id=298. Дата обращения 4 февраля 2024. [Nephro.ru [Internet]. Kidney replacement therapy for end Stage Kidney disease in Russian Federation, 2014-2018. Russian National Kidney Replacement Therapy Registry Report of Russian Public Organization of Nephrologists «Russian Dialysis Society». Available at: https://nephro.ru/index.php?r=site/pageView&id=298]. Accessed February 4, 2024 (In Russian)
- KDIGO.org [Internet]. KDIGO 2021 Clinical Practice Guideline for the Management of Glomerular Diseases. Available at: https://kdigo.org/wp-content/uploads/2017/02/KDIGO-2021-Glomerular-Diseases-Guideline_English_LN-2024-Update.pdf. Accessed February 4, 2024
Правила цитирования иных источников
Патенты на изобретение
Официальный перевод названия изобретений можно узнать на сайте ФИПС (https://www.fips.ru/).
- Франано ФН. Заявка на изобретение. Система и способ увеличения наружного диаметра вен. 2021. Российская Федерация. RU 2021100869. [Franano FN. Patent application. System and method for increasing the external diameter of veins. 2021. Russia. RU 2021100869] (In Russian)
Нормативно-правовые акты.
В случае ссылки на закон (или иной официальный документ) необходимо привести его редакцию и даты опубликования. При наличии онлайн доступа к документу можно описывать его как электронный ресурс со ссылкой и датой обращения. Следует воздерживаться от ссылок на базы «Консультант+», «Гарант» и т.д.
Официальный перевод названия ГОСТов на английский язык можно узнать по ссылке: https://www.gost.ru/portal/gost/home/standarts/catalognational.
- Постановление Правительства Российской Федерации от 24 сентября 2013 г. № 842 «О порядке присуждения ученых степеней» (вместе с «Положением о присуждении ученых степеней»). [Postanovlenie Pravitel'stva Rossiyskoy Federatsii ot 24 sentyabrya 2013 g. № 842 «O poryadke prisuzhdeniya uchenykh stepeney» (vmeste s «Polozheniem o prisuzhdenii uchenykh stepeney»] (in Russian)
- ГОСТ Р 7.0.11-2011. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления. [GOST R 7.0.11-2011. System of standards on information, librarianship and publishing. Dissertation and dissertation abstract. Structure and rules of presentation] (in Russian)
Тезисы конференций.
Тезисы конференций, опубликованные в журналах, цитируются как статья, при наличии указывается DOI, ссылка (URL) не приводится. При подготовке статей мы рекомендуем не использовать тезисы конференций, не имеющих DOI.
Таким образом описываются только тезисы, опубликованные в материалах конференции, но не журнале или приложении к нему. Указывается название, год и место проведения конференции (город, страна), «; Материалы конференции» / «; Abstract book». Приводится ссылка [URL] на сборник, если она доступна. В случае указания ссылки приводится дата обращения к источнику.
- Diamandopoulos AA. The transnationalism of nephrological treatises during the Middle Ages. IX Congress of the International Association for the History of Nephrology. 2015, Milazzo, Italy; Abstract book. P.31. Available at: https://www.iahn.info/abstract-book/. Accessed February 4, 2024
- Рыбак ИЯ, Рыбак ОЕ. Отдаленные последствия острого пиелонефрита у любителей подледной рыбалки. ХХ ежегодная конференция с международным участием «Охота и рыбалка», 2022; Материалы конференции. C.16-17. Москва, Россия. [Rybak IYa, Rybak OE. Otdalennye posledstviya ostrogo pielonefrita u lyubiteley podlednoy rybalki. ХХ ezhegodnaya konferentsiya s mezhdunarodnym uchastiem «Okhota i rybalka». 2022, Moscow, Russia; Abstract book. P.16-17] (in Russian)
Диссертации и авторефераты диссертаций.
При подготовке статей мы рекомендуем не использовать диссертации и авторефераты диссертаций.
- Столяревич ЕС. Диссертация на соискание ученой степени доктора мед. наук. Хроническая дисфункция трансплантированной почки: морфологическая картина, особенности течения, подходы к профилактике и лечению. 2010. [Stolyarevich ES. Dissertatsiya na soiskanie uchenoy stepeni doktora med. nauk. Khronicheskaya disfunktsiya transplantirovannoy pochki: morfologicheskaya kartina, osobennosti techeniya, podkhody k profilaktike i lecheniyu. 2010] (In Russian)
- Столяревич ЕС. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора мед. наук. Хроническая дисфункция трансплантированной почки: морфологическая картина, особенности течения, подходы к профилактике и лечению. 2010. [Stolyarevich ES. Avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoy stepeni doktora med. nauk. Khronicheskaya disfunktsiya transplantirovannoy pochki: morfologicheskaya kartina, osobennosti techeniya, podkhody k profilaktike i lecheniyu. 2010] (In Russian)
Подготовка статей
Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.
Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 12 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
Текст соответствует стилистическим и библиографическим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, расположенном на странице «О журнале».
Если вы отправляете статью в рецензируемый раздел журнала, то выполнены требования документа Обеспечение слепого рецензирования.
Авторские права
Авторы, публикующие в данном журнале, соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся не-эксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access).
Приватность
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.
ISSN 2618-9801 (Online)